当前位置: 首页 > 学习知识 > 演讲稿翻译成英文+谢谢改革开放20多年来,中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的伟大成就,综合国力显著增强,国际地位越来越

演讲稿翻译成英文+谢谢改革开放20多年来,中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的伟大成就,综合国力显著增强,国际地位越来越

网站编辑:上海建站网 发布时间:2022-05-26  点击数:
导读:演讲稿翻译成英文+谢谢改革开放20多年来,中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的伟大成就,综合国力显著增强,国际地位越来越 演讲稿翻译成英文+谢谢改革开放20多年来,中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的伟大成就,综合国力显著增强,国际地位越来越高。随着中国与世界各国在政治、经济、文化等领域的交往日益深入发展,学中文不仅成为海外华侨华人的迫切需求,也深受各国人民的重视和欢迎。特别是...

演讲稿翻译成英文+谢谢改革开放20多年来,中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的伟大成就,综合国力显著增强,国际地位越来越

演讲稿翻译成英文+谢谢
改革开放20多年来,中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的伟大成就,综合国力显著增强,国际地位越来越高。随着中国与世界各国在政治、经济、文化等领域的交往日益深入发展,学中文不仅成为海外华侨华人的迫切需求,也深受各国人民的重视和欢迎。特别是中国市场的崛起极大地推动了汉语热在全球范围内延烧,从美国到欧洲,从日本到澳大利亚,各国参加中文托福考试的人数不断攀升,甚至许多欧美大公司也纷纷开设起中文培训班,以招聘懂中文的业务骨干。这是因为人们在汉语的方块字和四声中看到了无限商机,从某种意义上说,学好汉语已经成为求职、淘金乃至开拓经济空间、攻抢市场大饼、发展经贸往来的重要手段。 这一切充分表明,汉语热正在从海外华人社团逐渐蔓延至欧美各国主流社会,这是中国的声音越来越响亮、影响力越来越深远的重要标志。难怪西方许多专家预言,在未来的几年间,中文虽然未必能够取代英文的重要作用,但中文必将成为世界强势语言。
fft45 1年前他留下的回答 已收到1个回答

zerydc0987 网友

该名网友总共回答了21个问题,此问答他的回答如下:采纳率:100%

After 20 years of reform and opening up, China's economic and social development has made great achievements and attracted worldwide attention. overall national strength increased significantly ,international status rised . As China and other countries in-depth development of exchanges in the political, economic, cultural and other fields more , learning Chinese has not only become the urgent need of overseas ,Chinese but also received attention and welcome of all countries'people. In particular the rise of Chinese market has greatly promoted the Chinese language spreading worldwide , from the United States to Europe, from Japan to Australia ,the number of people participate in Chinese TOEFL is rising in many countries . Even many large companies in Europe and America have also set up Chinese language courses to recruiting Chinese backbone. Because people in the square and the four tones in Chinese see business opportunities.In a sense, learning Chinese has become a job, gold and even open up economic space, grab market pie attack, an important means of developing economic and trade exchanges. All this fully demonstrates that Chinese and overseas Chinese communities from the heat is gradually spreading to Europe and the United States to mainstream society, which is China's increasingly loud voice, more and more far-reaching impact of the important signs. No wonder many Western experts have predicted that in the next few years, the Chinese may not be able to replace the important role of English, but Chinese will become the world's strong language.

1年前他留下的回答

2

  以上就是小编为大家介绍的演讲稿翻译成英文+谢谢改革开放20多年来,中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的伟大成就,综合国力显著增强,国际地位越来越 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!

  标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!
浏览此文的人还看过
工商银行网上转账步骤是怎样的?
工商银行网上转账步骤是怎样的?

详情:操作步骤/方法【方法1】1工商银行转账步骤:垍21.首先登录......

情侣称呼
情侣称呼

详情:操作步骤/方法11媳妇儿。“媳妇儿”应该是最常见的男性对爱人......

如何区分老抽和生抽
如何区分老抽和生抽

详情:操作步骤/方法1老抽的特点:21颜色方面:老抽是加入了焦糖色......

2019年元旦节放假安排 高速
2019年元旦节放假安排 高速

详情:操作步骤/方法1元旦节由于处于两年交际之处,咱们中国人都有辞......

相关网站

  • 北京墓地
  • 成都墓地
  • 长城华人怀思堂
  • 清东陵万佛园
  • 九里山二区公墓
  • 施孝园
  • 华夏陵园
  • 中华永久陵园
  • 珍珠源公墓
  • 灵山宝塔陵园
  • 长城华人怀思堂
  • 清东陵万佛园
  • 九里山二区公墓
  • 施孝园
  • 华夏陵园
  • 中华永久陵园
  • 珍珠源公墓
  • 灵山宝塔陵园
  • 长城华人怀思堂
  • 清东陵万佛园
  • 九里山二区公墓
  • 施孝园
  • 华夏陵园
  • 中华永久陵园
  • 珍珠源公墓
  • 灵山宝塔陵园
  • 真武山公墓
  • 大朗陵园
  • 北京墓地
  • 成都墓地
  • 院山公墓
  • 卧龙寺
  • 长松寺
  • 凤凰陵园
  • 白塔山公墓
  • 宝光塔陵公墓
  • 红枫艺术陵园
  • 金沙陵园
  • 金土坡公墓
  • 燃灯寺
  • 莲花公墓
  • 真武山公墓
  • 大朗陵园
  • 院山公墓
  • 卧龙寺
  • 长松寺
  • 凤凰陵园
  • 白塔山公墓
  • 宝光塔陵公墓
  • 红枫艺术陵园
  • 金沙陵园
  • 北京墓地
  • 成都墓地
  • 金土坡公墓
  • 燃灯寺
  • 莲花公墓