当前位置: 首页 > 学习知识 > ”有家不如没家“如何翻译成英文

”有家不如没家“如何翻译成英文

网站编辑:上海建站网 发布时间:2022-05-20  点击数:
导读:”有家不如没家“如何翻译成英文 石头VS潇 1年前他留下的回答 已收到8个回答 专业解股 网友 该名网友总共回答了21个问题,此问答他的回答如下:采纳率:90.5%...

”有家不如没家“如何翻译成英文

石头VS潇 1年前他留下的回答 已收到8个回答

专业解股 网友

该名网友总共回答了21个问题,此问答他的回答如下:采纳率:90.5%

您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.
原句:有家不如没家
翻译:There's a as no home
百度知道永远给您最专业的英语翻译.

1年前他留下的回答

7

我是你的倍倍 网友

该名网友总共回答了81个问题,此问答他的回答如下:

Home is better without a home

1年前他留下的回答

2

懒虫不乖 网友

该名网友总共回答了68个问题,此问答他的回答如下:

可以考虑这样说:
Having a home is no better than having none at all.

Having a home is needlessly better than having none.

1年前他留下的回答

2

xz1231 网友

该名网友总共回答了177个问题,此问答他的回答如下:

参考如下:

Being homeless always makes you freer and happier.
直译为:无家可归让你比有家时更自在更开心

百度教育团队【海纳百川团】为您解答

1年前他留下的回答

2

ouyangyekui 网友

该名网友总共回答了1个问题,此问答他的回答如下:

“有家不如没家”可以将这句话意译为“我从未对家有依恋之情”也就是“My family never make me feel homesick”

1年前他留下的回答

0

bigdog002 网友

该名网友总共回答了457个问题,此问答他的回答如下:

A married person is not better than a single person

1年前他留下的回答

0

想说爱太难 网友

该名网友总共回答了38个问题,此问答他的回答如下:

Rather being homeless than having a home
Rather being homeless than having this home,更有针对性一点

1年前他留下的回答

0

kjsadfhkjasdhfkj 网友

该名网友总共回答了755个问题,此问答他的回答如下:

My family never make me feel homesick.
Never do my family make me feel homesick.
never如果放在句首,句子要发生倒装现象。希望我能帮助你解疑释惑。

1年前他留下的回答

0

  以上就是小编为大家介绍的”有家不如没家“如何翻译成英文 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!

  标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!
浏览此文的人还看过
婚礼父亲致辞简短大气?
婚礼父亲致辞简短大气?

详情:操作步骤/方法11在这大喜的日子里,作为父亲,我感到十分激动......

手游代理的流程
手游代理的流程

详情:操作步骤/方法1代理运营游戏流程:2第一步:注册公司,搭建平......

公孙策是怎么死的?
公孙策是怎么死的?

详情:操作步骤/方法11公孙策没有死。22公孙策是古典名著《三侠五......

红围巾怎么围好看图片
红围巾怎么围好看图片

详情:操作步骤/方法1平衡结2步骤一:把围巾绕在脖子上,前后交叉打......