当前位置: 首页 > 学习知识 > 英语翻译带赏析

英语翻译带赏析

网站编辑:上海建站网 发布时间:2022-05-21  点击数:
导读:英语翻译带赏析 tedddybear 1年前他留下的回答 已收到1个回答 夏小雨你在哪里 网友 该名网友总共回答了21个问题,此问答他的回答如下:采纳率:90.5%...

英语翻译带赏析

tedddybear 1年前他留下的回答 已收到1个回答

夏小雨你在哪里 网友

该名网友总共回答了21个问题,此问答他的回答如下:采纳率:90.5%

古诗今译
墙角处有几枝洁白的梅花,冒着严寒独自傲然盛开.远远看已知道那不是雪,因为有一阵阵清香飘来.
名句赏析——“遥知不是雪,为有暗香来.”
古人吟唱梅花的诗中,有一首相当著名,那就是在作者之前,北宋诗人林逋(bū)的《山园小梅》.尤其是诗中“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”两句,更被誉为咏梅的绝唱.林逋这人一辈子不做官,也不娶妻生子,一个人住在西湖畔孤山山坡上种梅养鹤,过着隐居的生活.所以他的咏梅诗,表现的不过是脱离社会现实自命清高的思想.作者此诗则不同,他巧妙地借用了林逋的诗句却能推陈出新.你看他写的梅花,洁白如雪,长在墙角但毫不自卑,远远地散发着清香.诗人通过以梅花不畏严寒的高洁品性的赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力.作者在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地方.这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有丝毫雕琢的痕迹.
【按】此诗脱化于古乐府“庭前一树梅,寒多未觉开.只言花似雪,不悟有香来”.另据惠洪《冷斋夜话》载,王安石曾访一名高士不遇,于是题此诗于墙,即美梅花的高洁芬芳,也暗寓主人的品格.

1年前他留下的回答

8

  以上就是小编为大家介绍的英语翻译带赏析 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!

  标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!
浏览此文的人还看过
彩虹的颜色
彩虹的颜色

详情:操作步骤/方法11东亚中国对于七色光的最普遍说法是(从外至内......

谐音歇后语有哪些?
谐音歇后语有哪些?

详情:操作步骤/方法11大葱拌豆腐——一清(青)二白22咸菜煎豆腐......

密码箱打不开了怎么办?
密码箱打不开了怎么办?

详情:操作步骤/方法1密码箱锁打不开有三种方法可以解决;2.方法一......

如何做出好吃的雄鱼
如何做出好吃的雄鱼

详情:操作步骤/方法1开火将锅烧一下,再将姜把锅底刷一遍2之后将葱......