导读:in the first place,people‘s awareness of how persistent and in the first place,people‘s awareness of how persistent and devastating non-biodegradable trash can be to our environment and our...
in the first place,people's awareness of how persistent and
in the first place,people's awareness of how persistent and devastating non-biodegradable trash can be to our environment and our descendants' should be heightened.还是这句话.trash can be to our environment .can后面的be时表示被动吗.如果把to去掉可以吗.写成 trash can be our environment .我感觉这样谓语,宾语都有了,要to干什么
daxishuihao
1年前他留下的回答
已收到2个回答
宝爽
网友
该名网友总共回答了21个问题,此问答他的回答如下:采纳率:100%
你把句子的结构搞错了,可以从以下的步骤理
一、句子的意群划分:
in the first place,// people's awareness // of / how / persistent and devastating non-biodegradable trash / can be / to our environment and our descendants' // should be heightened
二、化简
People's awareness should be heightened.人们的意识应该提高
To our environment and our descendant's,the awareness is how trash can be 对于我们的环境和我们子孙的环境,这种意识就是废物可能会如何(即:造成什么样的影响)
The trash is persistent and devastating non-biodegradable 这种废物是永久不变的并完全不能生物降解的的.(devastating 在此处是副词,意思是“全然、完全”,修饰形容词 non-biodegradable,persistent 和 devastating non-biodegradable 是两个并列的形容词 )
1年前他留下的回答
3
欧椋鸟
网友
该名网友总共回答了61个问题,此问答他的回答如下:
to 在这里可以翻译成对于。“how trash can be" to "our environment and our descendants". 而整个句子的大主干是: people's awareness of "how trash can be to our ..." should be heightened. 再简化,就是awareness should be heightened...
1年前他留下的回答
0
以上就是小编为大家介绍的in the first place,people's awareness of how persistent and 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!