导读:求好心人帮忙翻译以下文献,非常感谢,希望可以语句通顺一些,最好不要是从翻译软件上直接复制下来的。 求好心人帮忙翻译以下文献,非常感谢,希望可以语句通顺一些,最好不要是从翻译软件上直接复制下来的。Multiple types, multiple functionsTraditionally, newspaper headlines havebeen functionally ch...
求好心人帮忙翻译以下文献,非常感谢,希望可以语句通顺一些,最好不要是从翻译软件上直接复制下来的。
求好心人帮忙翻译以下文献,非常感谢,希望可以语句通顺一些,最好不要是从翻译软件上直接复制下来的。
Multiple types, multiple functions
Traditionally, newspaper headlines have
been functionally characterized as short, telegram-like summaries of their news
items. This is especially true with respect to news headlines. Van Dijk (1988)
couches this traditional insight within his discourse-analytic framework:
‘‘Each news item in the press has a Headline . . . and many have a Lead,
whether marked off by special printing type or not. We also have an elementary
rule for them: Headline precedes Lead, and together they precede the rest of the
news item. Their structural function is also clear: Together they express the major
topics of the text. That is, they function as an initial summary. Hence, as in natural
stories, we may also introduce the category Summary, dominating Headline and
Lead. The semantic constraint is obvious: Headline+Lead summarize the news text
and express the semantic macrostructure.’’
Obviously, some newspaper headlines do
provide what seems to be a summary (or abstract) of their stories, but the
general theoretical conception which takes this to be the essential function of
the headline seems to be too narrow, for at least three complementary reasons.
First, even the most prototypical news headlines, those which appear in what is
sometimes called ‘quality newspapers’, do not always summarize their stories.
Some headlines highlight a single detail extracted out of the story, and others
contain a quotation which the editor decided should be promoted to the
foreground. As we shall see below, some headlines even contain material which
does not appear in the news item itself. The fact that headlines do not always summarize,
but sometimes highlight or quote, has been noted by different writers. Bell(1991), for example,
makes a distinction between headlines which ‘‘abstract the main event of the
story’’, and headlines which ‘‘focus on a secondary event or a detail’’ (p.
188–9). Nir (1993) distinguishes between headlines which function as ‘‘a summary
of the story’’ and ‘‘headlines which, rather than summarize the story, promote
one of the details of the story’’ (p. 25).
Aoguliuyun
1年前他留下的回答
已收到1个回答
aqnv
网友
该名网友总共回答了18个问题,此问答他的回答如下:采纳率:88.9%
多类型,多functionstraditionally,报纸头条已功能特征为短,电报像他们的newsitems总结。这是特别真实的新闻标题。范戴克(1988)沙发这种传统的洞察力在他的话语分析框架:''each新闻在新闻标题。..和许多有铅,是否标志着由特殊印刷型或不。我们也有他们的一个elementaryrule:标题之前的铅,和他们一起进行新闻项目的剩余部分。它们的结构功能也很清楚:他们共同表...
1年前他留下的回答
2
以上就是小编为大家介绍的求好心人帮忙翻译以下文献,非常感谢,希望可以语句通顺一些,最好不要是从翻译软件上直接复制下来的。 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!