导读:1个韩语小问题1 집에 갔어야 해요. 2 집에 갔어야 했어요. 这2个句子都对么?后面的时态해요 和用 했어요 有什 1个韩语小问题1 집에 갔어야 해요. 2 집에 갔어야 했어...
1个韩语小问题1 집에 갔어야 해요. 2 집에 갔어야 했어요. 这2个句子都对么?后面的时态해요 和用 했어요 有什
1个韩语小问题
1 집에 갔어야 해요.
2 집에 갔어야 했어요.
这2个句子都对么?后面的时态해요 和用 했어요 有什么区别呢?
请把这2个句子翻译成对应的英文.
一定要准!
laoshu123
1年前他留下的回答
已收到1个回答
无风无雨更无情
网友
该名网友总共回答了18个问题,此问答他的回答如下:采纳率:88.9%
第一句对,第二句不对。
如果单独考虑 “해요” 与 "했어요" 的区别的话,前者可翻译成“应该......”,后者可翻译成“做过......”
如果放在上述句子里面的话,可以看下面的翻译:
(1)집에 갔어야 해요. 我应该回去的(暗指其实没有回去)-->I should have gone back to home.
(2)집에 간다고 했어요. 我说过我要回去(到底回去还是没回去是未说明的内容)-->I had said that I would go back to home.
(2)집에 가야 해요. 如果这样说的话就是非常别扭,因为"해요"在这种情况下没办法被勉强翻译成 “应该......”, 更顺畅的翻译结果是:집에 가야 되요. --->I should go back to home.
1年前他留下的回答
2
以上就是小编为大家介绍的1个韩语小问题1 집에 갔어야 해요. 2 집에 갔어야 했어요. 这2个句子都对么?后面的时态해요 和用 했어요 有什 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!