导读:英语翻译离离原上草,一岁一枯荣.野火烧不尽,春风吹又生.远芳侵古道,晴翠接荒城.又送王孙去,萋萋满别情版本越多越好 阿飞2003 1年前他留下的回答 已收到2个回答 menglili...
英语翻译离离原上草,一岁一枯荣.野火烧不尽,春风吹又生.远芳侵古道,晴翠接荒城.又送王孙去,萋萋满别情版本越多越好
阿飞2003
1年前他留下的回答
已收到2个回答
mengliling365
网友
该名网友总共回答了16个问题,此问答他的回答如下:采纳率:100%
赋得古原草送别赏析和英文翻译
赋得古原草送别
白居易
离离原上草,一岁一枯荣.
野火烧不尽,春风吹又生.
远芳侵古道,晴翠接荒城.
又送王孙去,萋萋满别情.
[注释]
1.离离:繁盛的样子.
2.原:原野.
3.荣:繁盛.
4.远芳侵古道:伸向远方的一片野草,侵占了古老的道路.远芳:牵连一片的草.
5.晴翠接荒城:在晴天,一片绿色连接着荒城.
6.又送王孙去,萋萋满别情:这两句借用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”的典故.王孙:贵族.这里指的是自己的朋友.萋萋:草盛的样子.
[简析]
这是一首应考习作,相传白居易十六岁时作.按科举考试规定,凡指定的试题,题目前须加“赋得”二字,作法与咏物诗相类似.《赋得古原草送别》即是通过对古原上野草的描绘,抒发送别友人时的依依惜别之情.
诗的首句“离离原上草”,紧紧扣住题目“古原草”三字,并用叠字“离离”描写春草的茂盛.第二句“一岁一枯荣”,进而写出原上野草秋枯春荣,岁岁循环,生生不已的规律.第三、四句“野火烧不尽,春风吹又生”,一句写“枯”,一句写“荣”,是“枯荣”二字意思的发挥.不管烈火怎样无情地焚烧,只要春风一吹,又是遍地青青的野草,极为形象生动地表现了野草顽强的生命力.第五、六句“远芳侵古道,晴翠接荒城”,用“侵”和“接”刻画春草蔓延,绿野广阔的景象,“古道”“荒城”又点出友人即将经历的处所.最后两句“又送王孙去,萋萋满别情”,点明送别的本意.用绵绵不尽的萋萋春草比喻充塞胸臆、弥漫原野的惜别之情,真正达到了情景交融,韵味无穷.
全诗章法谨严,用语自然流畅而又工整,写景抒情水乳交融,意境浑成,在“赋得体”中堪称绝唱.
据宋人尤袤《全唐诗话》记载:白居易十六岁时从江南到长安,带了诗文谒见当时的大名士顾况.顾况看了名字,开玩笑说:“长安米贵,居大不易.”但当翻开诗卷,读到这首诗中“野火烧不尽,春风吹又生”两句时,不禁连声赏说:“有才如此,居亦何难!”连诗坛老前辈也被折服了,可见此诗艺术造诣之高.
英文翻译
Grass On The Ancient Plain - Farewell To A Friend
DU Fu
Wild grasses spread o'er ancient plain;
With spring and fall they come and go.
E'en fire can't burn them up; again
They rise when vernal breezes blow.
Their fragrance overruns the way;
Their green invades the ruined town.
To see my friend go far away,
My sorrow grows like grass o'ergrown.
1年前他留下的回答
11
yanta1973
网友
该名网友总共回答了20个问题,此问答他的回答如下:采纳率:80%
Grass On The Ancient Plain - Farewell To A FriendDU FuWild grasses spread o'er ancient plain;With spring and fall they come and go.E'en fire can't burn them up; againThey rise when vernal breezes blow...
1年前他留下的回答
2
以上就是小编为大家介绍的英语翻译离离原上草,一岁一枯荣.野火烧不尽,春风吹又生.远芳侵古道,晴翠接荒城.又送王孙去,萋萋满别情版本越多越好 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!