导读:最近在一英语读物中看到这么两个句子~有点不理解~ 最近在一英语读物中看到这么两个句子~有点不理解~1,What this has done is (changed the rules).Q,从句后面不是应该跟一个句子吗?为什么括号中的成分这么奇怪?2,My quest has taken me through (the physical,the metaphysical,the...
最近在一英语读物中看到这么两个句子~有点不理解~
最近在一英语读物中看到这么两个句子~有点不理解~
1,What this has done is (changed the rules).
Q,从句后面不是应该跟一个句子吗?为什么括号中的成分这么奇怪?
2,My quest has taken me through (the physical,the metaphysical,the delusional.)
Q,括号中的成分不是应该用名词吗?
流金岁月2005
1年前他留下的回答
已收到1个回答
幸福小闹钟
花朵
该名网友总共回答了19个问题,此问答他的回答如下:采纳率:84.2%
1,What this has done is (changed the rules).省略句拉
1,What this has done is to changed the rules.---完整的
My quest has taken me through (the physical,the metaphysical,the delusional.)
首先我想告诉LZ 这是名词哦
由the + adj.表示一类人or事..
1年前他留下的回答
2
以上就是小编为大家介绍的最近在一英语读物中看到这么两个句子~有点不理解~ 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!