导读:and最后的 那句怎么译出来的主要是那个in the beneficence of and最后的 那句怎么译出来的主要是那个in the beneficence of考研阅读里面的一个句子看翻译感觉译不过去…原文:Amercicans flocked to these fairs to admire the new mechines and thus to renew thei...
and最后的 那句怎么译出来的主要是那个in the beneficence of
and最后的 那句怎么译出来的主要是那个in the beneficence of
考研阅读里面的一个句子看翻译感觉译不过去…原文:Amercicans flocked to these fairs to admire the new mechines and thus to renew their faith in the beneficence of technological advance 译文 美国人纷纷涌向这些博览会去欣赏这些机器,因而更加坚信技术进步会造福人类在这里什么意求
娃哈哈vdag
1年前他留下的回答
已收到1个回答
cctx
花朵
该名网友总共回答了25个问题,此问答他的回答如下:采纳率:100%
此句直译可以是:“更新了他们对技术进步的好处的信念.”此译文不过是把“更新...信念”译成“更加坚信”,“好处”翻成“造福人类”,有些意译的成分,应该是还不错的翻译.
1年前他留下的回答
4
以上就是小编为大家介绍的and最后的 那句怎么译出来的主要是那个in the beneficence of 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!