导读:这里的“as well as”应该放在哪里呢?下面2种翻译那个正确? 这里的“as well as”应该放在哪里呢?下面2种翻译那个正确?to produce an affective state that is bound to a particular situational meaning, as well as a disposition to act in a par...
这里的“as well as”应该放在哪里呢?下面2种翻译那个正确?
这里的“as well as”应该放在哪里呢?下面2种翻译那个正确?
to produce an affective state that is bound to a particular situational meaning, as well as a disposition to act in a particular way.
1. 从而产生一种与特定情境意义***在一起的情绪状态,以及(产生)一种以特定方式去行动的倾向。
2. 从而产生一种与特定情境意义以及一种以特定方式去行动的倾向***在一起的情绪状态。
这里的as well as到底是针对produce的,还是针对bound的?
syw8448
1年前他留下的回答
已收到2个回答
老枪818
春芽
该名网友总共回答了18个问题,此问答他的回答如下:采纳率:77.8%
第一种,按句子结构来that is bound to a particular situational meaning与a disposition to act in a particular way没有什么关系.
1年前他留下的回答
2
chelse太阳
网友
该名网友总共回答了14个问题,此问答他的回答如下:采纳率:78.6%
as well as =and,所以and前后成分是 并列的所以 句子里面的a particular situational meaning和a disposition to act in a particular way并列。
1年前他留下的回答
0
以上就是小编为大家介绍的这里的“as well as”应该放在哪里呢?下面2种翻译那个正确? 的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注上海建站网!
标签:
内容声明:网站所展示的内容均由第三方用户投稿提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。上海建站网对此不承担任何相关连带责任。上海建站网遵循相关法律法规严格审核相关关内容,如您发现页面有任何违法或侵权信息,欢迎向网站举报并提供有效线索,我们将认真核查、及时处理。感谢您的参与和支持!